Virino dum 10 jaroj penegas por ŝanĝi la kutimojn kaj trajtojn de karaktero de sia edzo, kaj poste plendas, ke li ne plu estas tiu homo, al kiu ŝi edziniĝis antaŭ 10 jaroj...
En nudistejo, oni prezentas al Vilhelmo belan junulinon.
Li diras al ŝi: Mi tre ĝojas renkonti vin.
Rigardante malsupren, ŝi respondas: Jes, mi vidas!
Jozefino skribas al kuracisto...
Estimata sinjoro kuracisto, la Viagra freneziĝis mian edzon! Li sekvas min ĉien, senĉese seksumemas... nemirige en dormoĉambro tutnokte, sed ankaŭ tage en banĉambro, en kuirejo... en ĝardeno... en lifto de grandmagazeno! Ĉu vi povos fari ion kontraŭ tiu problemo? Mi atendas vian afablan respondon.
P.S. Bonvolu pardoni mian misan manskribadon.
Juna Josefino sendas retmesaĝon al unu el siaj amikinoj: "Kara, vi ne povas imagi kiel forte amoras min mia edzo. Ni seksumadas ĉie en la hejmo— en la banejo, en la kuirejo sur la tablo, je la balkono, en la gastejo, eĉ kiam mi laboras per la komputil3^u )i apwmef 30498& &^me/lw owlj e'pjfow"
Virino demandas al sia edzo, ĉu li deziras matenmanĝon. "Ĉu lardon kaj ovojn... rostpanon... pampelmuson? Ĉu eble kafon?" Li neas. "La Viagra malmalsatigas min."
Lunĉtempe ŝi demandas al li denove, ĉu li malsatas. "Ĉu ci volas, ke mi preparu supon... salaton... sandviĉon?" Li ne volas. "La Viagra... mi ne estas malsata."
Vespermanĝtempe ŝi ree demandas al li, ĉu li malsatas. "Ĉu vi deziras bifstekon... kolbason... picon?" Kaj denove li neas. "Nu," ŝi respondas, "bonvole forprenu vian korpon de sur la mia... mi malsategas!"
Juna fraŭlino: "Ho, S-ro profesoro! Kion povus rakonti tiu
ĉi maljuna kverko, se ĝi povus paroli?!"
Profesoro: "Ĝi dirus: pardonu min, mia fraŭlino, mi ne
estas kverko, sed tilio."
Mi komprenas, diris iu, ke oni povis fari instrumentojn kaj esplori per ili la stelojn kaj planedojn, tio ĉi estas farebla; sed kiel la instruituloj sciiĝis pri la nomo de ĉiu stelo tion ĉi mi jam neniel povas kompreni.
Mi vin amas... Sed mi estas malriĉa. Pardonu, vi ne lasis min elparoli ĝis la fino... mi amas vin ne tiel, por edziĝi je vi... Ha, ha, ha! mi volis nur elprovi vin, mi havas grandegan kapitalon! Pardonu, vi tamen ne lasis min fini; mi amas vin ne tiel, por edziĝi je vi pro via mono.
Unu provincano, veninte Romon, turnis al si la atenton de ĉiuj per frapanta simileco kun la imperiestro Aŭgusto. Tiu ĉi ordonis, ke oni alkonduku al li la similulon kaj, rigardante lin atente, li diris: Junulo, ĉu via patrino neniam estis en Romo? Ne, Sinjoro, respondis la provincano, sed mia patro ofte tie ĉi estadis.
Juna kaj tre bela dresistino de leonoj permesis al leono preni pecon da sukero el ŝia buŝo. Tion povas ankaŭ mi fari, diris unu rigardanto. Kio, vi, malforta junulo? respondis la bela dresistino. Jes, egale bone kiel la leono.
Du embrioj interparolas:
Kiel vi pensas, ĉu estas vivo post nasko?
Mi ne scias: de tie ankoraŭ neniu revenis.
Unu sprita mastro de budo elpensis la sekvantan ruzan ŝercon. Sur la pordo de sia budo li skribis: "eniro senpaga". Granda amaso da publiko plenigis baldaŭ la budon. Sed kiam la gastoj volis eliri, ili renkontis du grandajn gardistojn kaj super la pordo la surskribon: "eliro kostas kvindek centimojn". La sukceso estis brilanta. Preskaŭ ĉiuj pagis, laŭte ridante pro tiu ĉi ideo.
Jen kopio de radia interparolado, kiu fakte okazis inter usona mararmea ŝipo kaj kanada oficisto antaŭ la Nov-Fundlanda bordo en oktobro 1995. Ĝi estis publikigita la 10an de decembro 1995 de la Chief of Naval Operations...
Usonano: Bonvolu ŝanĝi vian direkton dekkvin gradojn al sudo por eviti kolizion.
Kanadano: Mi rekomendas, ke vi ŝanĝu vian direkton dekkvin gradojn al sudo por eviti kolizion.
Usonano: Ĉi tio estas la estro de usona mararmea ŝipo. Mi ripetas: Ŝanĝu vian direkton.
Kanadano: Ne. Mi ripetas: Vi ŝanĝu vian direkton.
Usonano: ĈI TIO ESTAS LA AVIADILPORTANTO "USS LINCOLN", LA DUA ŜIPO DE LA ATLANTIK-ŜIPARO DE LA UNUIĜINTAJ ŜTATOJ. NIN KUNVOJAS TRI DETRUISTOJ, TRI KROZISTOJ KAJ PLURAJ HELPŜIPOJ. MI POSTULAS, KE VI ŜANĜU VIAN DIREKTON DEKKVIN GRADOJN NORDEN, T.E. UNU KVIN GRADOJN AL NORDO; ALIOKAZE KONTRAŬAGOJ ESTOS FARITAJ POR GARANTII LA SEKURON DE ĈI TIU ŜIPO.
Kanadano: Ĉi tio estas lumturo. Estas via vico.
Kruko ferias en malgranda franca marborda urbo. Li rimarkas sur la pordo de la hotelo jenan ŝildon, "Ici, on parle toutes les langues" (ĉi tie oni parolas ĉiujn lingvojn). Li miras, ĉar li scias la francojn nelingvemaj. Li provis alparoli la servistojn bervale, sed ili nenion komprenis. Li provis ankaŭ angle, itale, kaj germane, sen ajna rezulto.
Li decidas plendi ĉe la hotelestro: Vi anoncas ke ĉi tie oni parolas ĉiujn lingvojn, sed via servistaro kapablas paroli nur france. Kiu do parolas ĉi tie ĉiujn lingvojn?
La hotelestro aplombe respondas: La klientoj!
Ŝvitegante, la juna piloto firmege tenas la stirilon, kaj la radoj tuŝas la grundon je la limito inter la makadamo kaj la herbo. Li tuj inversigas la reaktorojn kaj premegas la bremsojn. La radoj fumegas, kaj la aviadilo haltas je malpli ol unu centimetro de la fino de la kurejo!
La juna piloto triumfe ekkrias: Mi sukcesis! Mi sukcesis, je la barbo de Zamenhof! Ho, fek, mi ne kredas tion! Estas vere ke tiu ĉi malbenita surteriĝejo estas mallonga! Sed, ho, kiom ĝi estas larĝa!
"Ha, ha, ni rigardu, kiu fakte estas pli frandema!" diris Afanti kun rido. "Kiam mi manĝis melonon, mi ne manĝis la ŝelon, dum sinjoro bienulo eĉ la ŝelojn formanĝis. Rigardu, antaŭ li restas neniu ŝelo!"